viernes, agosto 18, 2023

El Guernica me parece una de las obras esenciales del siglo XX. Soy un rendido admirador de ella.

 




En mi novela Paulus, uso una expresión sobre la que quería escuchar vuestro parecer. En un momento dado, el protagonista afirma de alguien que es “el que corta el bacalao”.

No sé hasta qué punto es adecuada esa expresión para un contexto del siglo I. Ya sé que no existía la expresión tal cual. ¿Pero se trata de una adaptación permisible?

En caso de que no, ¿cuál pensáis que sería una expresión que podría sustituirla bien?

♣ ♣ ♣

Entraré más tarde a ver vuestros comentarios y haré alguna añadidura al post, según lo que haya leído. Ahora veo esa novela de 2400 páginas, redactadas durante la pandemia, y me parece un trabajo por encima de mis fuerzas. En ese momento estaba metido en el personaje, tenía todos los detalles de hechos y circunstancias de las comunidades en mi memoria.

Ahora ya lo veo desde fuera, hasta me admiro de algunos pasajes. Es como si el olvido me hubiera hecho alejarme. Como si fuera un viaje que hice, pero que recuerdo por los álbumes de fotos.

Olvido, vejez, ilusiones no cumplidas… Al menos, ayudadme, ja, ja, en lo de cortar el bacalao.